Quand j'ai commencé ici à l'école secondaire, deux semaines après être revenu de la France, les profs dictaient les leçons en espagnol et mon humble oreille, accoutumée au gaulois moderne, écoutait quelque chose de bizarre et moi j'écrivais ce que j'écoutais. La fille qui était dèrrière moi étai aussi récemment retournée de la France et elle se fendait la poire lisant mes textes.
L'un des jour on m'a fait une interro orale sur les leçons du jour précédent donc vous pourrez vous imaginer ... au lieu de dire "Alcalá de Hernares", je disais "la calá de naves", bon eh bien tout ce que j'écrivas se ressemblait à ça.
:danseur: